Mađarska osobna imena/Magyar keresztnevek

Detalj s obale Dunave u Budimpešti

Detalj s obale Dunave u Budimpešti

Po zakonu u Mađarskoj, roditelji koji očekuju bebu biraju ime s liste na kojoj navodno postoji nekoliko tisuća imena, iako kad se počnete upoznavati s ljudima, primijetit ćete da se vrti više-manje stotinjak najčešćih imena za svaki spol. Ali ni kod nas nije situacija puno drugačija. Primjerice, ako čitate imena s hrvatskih katoličkih kalendara, naići ćete na puno imena za koja nikad niste čuli. Mađari koji žele djetetu dati ime koje nije na listi, moraju zatražiti odobrenje od Istraživačkog instituta za lingvistiku Mađarske akademije znanosti (Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete). Oni ga odobravaju na osnovi određenih načela (jednostavnost izgovora, je li jasno za koji spol je ime namijenjeno, itd.) Priznate nacionalne manjine u Mađarskoj mogu se odlučiti za svoje manjinsko ime, a stranci su također izuzeti iz tog zakona.

Još bih navela tri zanimljivosti prije nego počnem pisati o samim imenima. Prva je – osobna imena u mađarskom dolaze na drugo mjesto, nakon prezimena. Jedan od mojih profesora zvao se Miklós Zoltán. Oba ova imena mogu biti i osobna imena, tako da je važno obratiti pažnju je li vam se osoba predstavila na mađarskom, tj. ako ste ime pročitali u tekstu na mađarskom, ili na engleskom. U ovom slučaju, ime sam napisala kako zvuči na mađarskom, pa je osobne ime profesora Zoltán, a prezime Miklós. Mađari su svjesni da je u mnogim drugim jezicima obrnut poredak, pa se u skladu s njim i predstave. U engleskom kao i u drugim jezicima znaju i pretjerivati, pa se predstave s engleskom varijantom svoga imena. Recimo, jedan György (Đorđe, Juraj) će reći da se zove George (ako priča na engleskom) ili Giorgio (ako priča na talijanskom) najnormalnije.

Druga zanimljivost je važnost upotrebe nadimaka u bliskim odnosima. Većina mađarskih imena ima svoju skraćenu varijantu, i jednom kad postanete bliski, ako budete upotrebljavali puno ime, napravit ćete da se vaš prijatelj/ica Mađar/ica osjeća nelagodno i čudno. ŠTO SAM SKRIVIO?!? Ostala sam zatečena kad sam čula da ljudi koriste nadimak i za osobu s kojom su nekad bili bliski, a sada više nisu iz raznih razloga. Primjerice, roditelji jedne moje prijateljice zvali su njenog bivšeg dečka i nakon nelijepog prekida, i poslije dvije godine, Zolika što je uz Zoli drugi najčešći nadimak za ime Zoltán. Moje ime Dijana (mađ. Diána) u hrvatskom nema nadimak, tako da sam do susreta s Mađarskom, jedino se odazivala na skraćenu varijantu svog imena kojeg je koristila moja baka – Dija. Međutim, taj nadimak je praktički službeni nadimak za moje ime u Mađarskoj! Prvo mi je bilo čudno, kad bih čula Dija (mađ. Dia), kao da me netko bacio u rano djetinjstvo. Sad sam se naviknula. Osim ove vrste međusobnog tepanja, postoje i posebna nježna obraćanja starijim članovima društva. Svi stariji muškarci su bácsi, recimo Pista bácsi što bi se moglo prevesti kao „striček Štef“. Pista je nadimak od István, hrvatski Stjepan ili srpski Stefan. Sve starije žene su néni, recimo Erzsi néni što bi preveli kao teta/tetka Eliza. Erzsi je nadimak od Erzsébet, hrvatski Elizabeta. Čini mi se da se ovdje i jedno i drugo dosta izgubilo. Starijima se češće obraćam s gospodine i gospođo jer ti mogu odbrusiti „nisam ti ja baka/teta/striček/barba…“, pogotovo u urbanim dijelovima, a kao da se i mlađe generacije vrijeđaju na nadimke, smatrajući ih često „seljačkim“.

Treće, zanimljivo je kako žene mijenjaju ime nakon udaje. U Mađarskoj postoje dva ekstrema i nekoliko varijanti između. Prvi ekstrem je da žena u potpunosti zadrži svoje staro ime i prezime, i u današnje vrijeme, pogotovo među obrazovanijim ženama koje žive u urbanoj sredini, riječ je o čestoj pojavi. Osobno ih znam nekoliko. Drugi ekstrem je da žena u službenim dokumentima u potpunosti odbaci svoje staro ime i prezime. Da, dobro ste pročitali, i ime i prezime te da uzme muževo ime i prezime s tim da se na njegovo ime doda sufiks –né. Taj sufiks je jedina identifikacija da nije riječ o tom čovjeku, već o njegovoj supruzi. Čini mi se da je taj ekstrem bio čest među starijim generacijama jer poznajem samo žene koje su barem 60 godina stare i tako se zovu po mužu. Recimo, žena Kovácsa Lajosa (Kovača Alojzija/Ljudevita/Luje) zove se Kovács Lajosné. Moguća je i varijanta da svom imenu i prezimenu, doda i stavi na prvo mjesto muževo prezime sa sufiksom –né, ili da ima kao kod nas kako je još uvijek često – da ostavi svoje ime te zamijeni svoje prezime s muževim bez sufiksa. Od 2004. Zakon dopušta i muškarcima da svoje prezime kombiniraju sa ženinim, nakon pritiska da je stari zakon bio previše nejednak u pogledu spolova.

Nemoguće je navesti sva lijepa i neobična imena u Mađarskoj, pa ću ih ja ovdje navesti samo neka s kojima sam se susretala i koja su mi simpa, a koja nećete vjerojatno nigdje drugdje naći niti čuti. Za neka je problem objasniti pravo značenje jer postoje razna etimološka tumačenja, pa mi nemojte zamjeriti ako sam nešto fulala. Pokušala sam više izvora konzultirati. Za učenje mađarskog, savjetovala bih da pitate osobu koju upoznate što njegovo ime i prezime znači jer često ima neko značenje, i tako možete naučiti novu riječ. Primjerice, tako sam naučila da fodor znači falda, volan na suknji ili slično, ili varga da je obućar.

Ženska imena:

Anikó (Anka, Anita; neobičan nadimak je Panni), Aranka (Zlata), Borbála (nadimak Bori; Barbara, Borka), Boglárka (znači ili dragulj ili žuti cvijet Ranunculus kojeg mi s lat. prevodimo kao žabnjak), Csilla (Zvijezdana), Enikő (navodno ime potječe od mađ. riječi za košutu, majku Hunora i Magora, mitskih očeva Mađara), Emese (majka, dojilja), Gyöngyi (Biserka), Hajnal (Zora; Hajnalka – Zorica), Ibolya (Violeta, Ljubica, Ljuba), Ildikó (ime posljednje supruge Attile, „biča Božjeg“, ratnica; nadimak Ildi), Ilona (Helena, Jelena), Jolán (od jó leány, dobra djevojka), Katalin (Katarina; Kati/Kata – nadimci), Kinga (hrabra, jedna poznata mađarska kraljica se tako zvala), Magdolna (Magdalena, Magdi je nadimak), Margit (Margareta), Orsolya (nadimak Orsi; Uršula), Piroska (Crvenkapica, Crvena), Réka (prva supruga Attile, „biča Božjeg“, teško odrediti znači li rijeka po slavenskom, slatka po maorskom, ili nešto treće), Rózsa (Ruža), Tímea (prijevod bi mogao biti „dobra i čišta“), Tünde (vila), Virág (Cvjeta; ovo ime je unisex), Zita (gospodarica, sreća; ime jedne od najpopularnijih mađarskih kraljica).

Muška imena:

Ákos (mađarski srednjovjekovni klan), Álmos (jedan od vođa mađarskih plemena, vjerojatno dolazi ime od mađarske riječi za spavanje, „pospani“), András (Andrija, Andrej; nadimak Andris), Antal (Antonio, Antun), Attila (zna se – „Bič Božji“), Árpád (ime još jednog legendarnog mađarskog vođe, nadimak – Árpi), Balázs (Blaž, Blaženko), Bálint (Valentino, Tino), Barnabás (sin proroka, sin ohrabljenja), Béla (ne zna se znači li bijeli po slavenskom, ili srce, unutrašnjost po mađarskom), Bence (Vincet, Vinko), Csaba (bio je jedan od Attilinih sinova), Ernő (Ernest), Felhő (oblak; navodno unisex ime), Gábor (Gabrijel; znam da na našem jeziku to ime ne zvuči dobro), Géza (često ime mađarskih kraljeva i srednjovjekovne aristokracije), Győző (Viktor, Vito), Gyula (druga najviša titula među vođama mađarskih plemena), Huba (jedan od vođa mađarskih plemena), Illés (Ilija), Imre (bio je sin kralja i sveca Árpáda Istvána, možda ime potječe od turske riječi emir – vođa), Jakab (Jakov), János (Ivan, Jovan), Jenő (Eugen), József (Josip), Kálmán (nejasna etimologija – podsjetnik, grlica?), Károly (Karlo, Drago; nadimak Karcsi), Kázmér (Kazimir), Kincső (blago, bogatstvo, vrijednost), Konrád (hrabri savjetnik), László (Ladislav, nadimak – Laci), Levente (onaj koji postoji, koji je) Lőrinc (Lovro), Lukács (Luka), Mátyás (Matej, Matija; nadimak Máté), Miklós (Nikola), Nándor (najvjerojatnije mađ. varijanta imena Ferdinand), Ödön (zaštitnik napretka, Edmund), Orbán (znači urban), Pál (Pavao), Sándor (Aleksandar; Sanyi – nadimak), Szabolc (nepoznato značenje, vjerojatno blaženi, posvećeni po slavenskoj etimologiji), Szilárd (Tvrtko), Tamás (Tomislav, Toma), Tibor (mađarska varijanta rimskog imena Tiburtius; nadimak Tibi), Tivadar (Teodor), Zoltán (jedan od vođa mađarskih plemena, riječ vjerojatno dolazi od turske sultan), Zsolt (vjerojatno varijanta imena Zoltán).